The only statement that made me laughed out loud today, was actually coming from a ten-year-old Kevin:
T: …The Japanese houses’ floors are made of straws…
Another student: What about the sliding doors? what are they made of?
T: They’re made of somekind of paper material, easily broken.
Another student: Why do they make it so fragile?
T: I’m not sure, but perhaps it has something to do with avoiding so many victims when an earthquake occurs.
Kevin: No, Miss, you’re wrong, it doesn’t have anything to do with the earthquake, but more to storms and typhoons. *pointing finger at me*
T: Well, I said I’m not sure Kevin. But I believe it works that way too for the earthquakes. Japan has so many earthquakes.
Kevin: But believe me, it has something to do with the storms and typhoons too!!! *high pitched, yet assuring voice*
T: Well, okay, I’ll check too, speak calmer Kev!
Another student: It’s kinda seldom that you speak something informative, Kev. *laugh at Kevin*
T: No no, I believe what Kevin said was quite reasonable. We’ll check together ok? Why do the Japanese build the traditional houses that way. And Kev, if you speak calmer, I believe the information you gave to the class would sound more informative, not nagging like that.
Kevin: Miss, about what I said that elephants do swim, and you said elephants don’t swim (more like walking in the water, not actually swimming, just to get to the other side of the river), you were wrong, and I was right, still. *pull out his tongue to tease me*
T: HAHAHAHA………. it’s been months, and you still remember that debate we’ve got? HAHAHAHAHAHA………………
(T is either Tortoiserocks or Teacher)
And guess what? I’m still laughing now
Phewww, how I enjoy times like that and this.
Today, all day long, I suffered a terrrrrrrribbble flu
Today, I was soaked in the rain
Today, I officially attended and joined a DATE
Today was meant to be this way, no other.
This thought is inspired by my mother. It was the words that she said everytime she ended the conversation on the telephone when calling from the US. I believe that we (my brother and I) felt kinda quirky at replying to her words at first, but then perhaps we got used to saying it in a normal and natural way, and most of the time we really meant it.
I believe that we Indonesians, often hear these words from people on television, especially American/Australian/British movies. They say this as they say goodbye. Between spouses, siblings, mother to children, children to parents, between friends, best friends, and couples.
And I believe, we (my brother and I) are affected by hearing these words or saying these words from and to mom. These words have opened the lock. The lock to our cold hearts. It opens the way to a new understanding towards one another. It expresses at least everything we’ve been wanting to say to one another for all this time, it reveals something buried deep in our hearts that we’ve been avoiding all this time, we (or surely I), am reluctant to show love and affection to my family. Why? because it’s been that way for years. And changing it into a more intimate relationship would be so hard to achieve. While infact, it isn’t. My mom has proven me wrong.
The words are: I LOVE YOU.
That’s what I found so amazing about English. Technically, I only know Indonesian, English, Mandarin, Japanese, few languages and cultures. But I’ve never heard of Japanese people (e.g. between a mother and her child) saying I love you in Japanese when they say goodbye. Let’s put it this way:
In Bahasa Indonesia (my mother tongue), usually I love you is translated into “Aku cinta kamu” or the more informal one is “Saya sayang kamu” or when we put the terms between a mother and her child “Mama sayang kamu”. Can you imagine saying that everytime we end the phone conversation? So hard to imagine. Hahaha ![]()
In Mandarin, perhaps we could say “Wo ai ni” but it’s also weird to say everytime we end a phone conversation. Or maybe there’s a better phrase that has the same meaningful context as mother to child’s “I love you”? that could be said everytime?
In Japanese, Aishiteru, which means “I love you”, can this be naturally said between a mother and child? or anata ga suki desu? which means I like you, or I fond of you? or samishii/koishii? which means I miss you? Does it sound weird?
How about rest of the other languages?
Can they say it better than or equally to English’s I LOVE YOU?
You are free to say these three words to your parents, your friends, your children, your neighbors, your spouse or lover (of course). You are free to say this to anyone you want, without having to worry about their reactions or about them not getting what you really mean, despite the terms of romance and sexual relationship. Love is universal. We are supposed to be free to say this to anyone besides those who are involved to our romance and love life.
Well, perhaps my mom is sort of adapting herself to the society around her, the American culture. Maybe she means it everytime she says it. Maybe at first we (my brother and I) only replied “I love you too” simply as a reply (you know what I mean). But then, afterwards, maybe, we also learn to mean what we say. We learn, to say “I love you too” in a natural way, so mom would feel it that we really mean it. Even when we’re apart.
No wonder why English has been the international language. It speaks and describes for itself more.
It’s amazingly and truly awesome, how my family is ‘united’ in some way while being separated. How come by being so far away from one another can bring us closer than ever before. How come by being so far from one another, we are indeed know one another even better than before. How come distance has made us understand. How come by not seeing one another’s face, we then can see one another’s heart. How come when I’m not near to my brother to share to him about God, then God proves His love to him in His own way? How come? It wasn’t my hand, it wasn’t my brain, and definitely wasn’t my strength. Someone must have organized all this beyond my control.
On second thought, it’s also applied to me.
the world might’ve been so much more peaceful, friends might have still been friends, unnecessary misery might not need to take place, childhood could be so much happier, couples might still be couples, hatred won’t replace love and affection, precious feelings might not be banished too many times, stress might not get in the way too often, divorce lawyers might be jobless, world war might never exist in human’s history, dinners might be more tasteful, and people would treat and look at each other nicer… if only, we know when to talk, and when to…

shutthebigmouthwhenyouaren’treallysupposedtotalkgoodnighteveryone
My friend is a corrector, a fixer. She likes to fix things, well, not things, but things in people, not likes, she fixes. She fixes me. She fixes my thoughts, my negative and scary opinion about myself, about people, about the world. Once I say something negative, she fixes me. While fixing is good at one hand, but it could be damaging sometimes, especially when you don’t really know where is the place that needed to be fixed the most. I need to be fixed, since I tend to be broken at times, NOT EVERYTIME. Well, I was just planning to share things with her, and she said sometimes I don’t need to say my negative thoughts out. How come what I did was wrong? how come what I said she didn’t want to hear? How come sharing my negative thoughts could be so damaging to her? So to whom should I share my thoughts? Does it scare people off? To God alone? to those who don’t care? to whom?
I haven’t finished my sentence, you haven’t heard it til it finished, how come you said it’s negative? does it have to be positive all the time, then you’d like to share?
Tell me if I’m wrong, it’s not that I want to be heard every time I talk, but could you just please stay calm and listen til it’s finished?
Friendship isn’t all about correcting and fixing things, there’s still many more, called listening, trusting, and waiting, at least ’til he/she is finished saying things.
The biggest secret about me that you haven’t known so far: Let me talk ’til I’m finished, just let me talk non-stop, don’t stop me even when you really want to or when you begin to lose your temper while listening to me. You might need something to stuck into your ears. Just let me, ’til I’m finished, and then I will realize how stupid I am after hearing my self talking. Self-realization. It really works!
I just wanna blog about this, don’t take it seriously and personally. Peace!
Say “I’m hungry, let’s eat” surely it means I wanna consume food. Probably that’s the most honest and straightforward statement from me I could ever deal with, and am not ashamed of.
I’m finding it hard to accept this mortality and limitations of physical being when it comes to the urge and desire to know how someone else is doing when you can’t really ASK how someone is doing.
I was sitting in front of the computer, when suddenly a very big airplane with a thundering roar passed over the house shaking all the glass windows. Since my house is very near to Halim airport, so many planes flying over my house, but it has never been this big. I thought, could it be Bush’s jetplane? Then, softly this Christmas song appeared in my head and I decided to change the lyrics a little (read: much). Sing it as you read it. Anyway, Christmas is on the way!

You’d better watch out!
You’d better not laugh!
You’d better not out!
I’m telling you why,
Papa Bush is comin’ to town.
He’s making a visit
and fooling us twice.
He’s going to find out who hates him the most.
Papa Bush Is Comin’ To Town.
Refrain
He sees when you are swearing.
He knows when you’re upset.
He knows if you’ve been disturbed.
Yet he’s still comin’ to town
Refrain
With full-armed soldiers and guards everywhere,
hush-hush-go-go-go and bang-a-bang-bang
Papa Bush is Comin’ To Town.
Refrain
Headaches we’ve got and insecured mass,
I just can’t see why we’re making a fuss.
Papa Bush Is Comin’ To Town.
Refrain
The kids and girls in Bogor
don’t have to go to school
They just don’t care what happens out there,
as long as mummy’s near.
Refrain
This week (past few days) has been so wonderful and complete. I’ve had it all in a row.
I cried and sobbed at the fact that I’m surrounded by marvelous people called friends and family.
I laughed at the idea of a happy moment I’m still trying to conceive whether it’s mine to dream of really happening, perhaps one year ahead from now.
I worried so much that I couldn’t swallow my breakfast, ’cause my mind kept talking rubbish and making me sick.
24 hours a day, I’m still convincing myself that I need a bigger heart for all of this. Bigger and spacious.